您的位置:首頁>正文

早教不燒錢 看北美家庭如何進行雙語教育

來自德國的朋友Rebecca(瑞貝卡)和Dave(大衛)有兩個可愛的女兒:3歲的Grace(格瑞斯)和5歲的Maya(瑪雅)。 6年前, Dave在我校找到了全職教授的職位, 夫妻兩移居小鎮。 儘管Rebecca在德國取得了專職理療師的執照, 但德國的執照在北美不能使用, Rebecca不得不重新參加加拿大的理療師資格考試。 所幸的是, Rebecca順利通過考試, 得以在加拿大以專職理療師的身份工作。 現在Rebecca在小鎮的一家診所就職, 夫妻兩人在加拿大的生活穩定美滿。 由於Rebecca全職上班, Maya和Grace就分別進入了小鎮的托兒所和幼稚園。

和加拿大許多希望孩子從小接受雙語教育的父母一樣,

Advertisiment
Rebecca夫婦在女兒出生之前就決定一定要讓孩子在雙語(德語和英語)的環境下成長。 所以孩子一出生, Rebecca夫婦就用德語和孩子交流, 孩子們所說的第一個單詞也是德語。 當然, 孩子開始上托兒所和幼稚園之後, 每天使用英語的時間和環境也多了起來, 他們的英語突飛猛進, 不久就成了會說雙語的孩子。

其實在我的加拿大朋友中, 有會講兩種, 三種語言孩子的家庭非常多:有的孩子會講法語和英語, 俄語和英語, 西班牙語和英語, 日語和英語, 阿拉伯語和英語。 朋友的孩子中更有精通四門語言的孩子:義大利語, 法語, 英語, 越南語。 那麼加拿大人是如何培養孩子成為雙語, 多語孩子的呢。

在加拿大, 父母為了培養雙語孩子也是各盡其能,

Advertisiment
付出很大的努力這裡給大家介紹一些加拿大父母經常採用一些方法, 給國內對自己的英語有信心的父母做參考。

1, “一人一語”(OnePerson, One Language (OPOL))

這是加拿大家庭雙教育中最常見的一種教育方法。 父母雙方各使用一種語言, 並堅持不懈地用選定的語言和孩子交流。 比如, 鄰居Perry(佩里)和來自俄國的妻子Natalie(娜特莉)有兩個孩子Julie(朱莉)和Andy(安迪)。 Perry和孩子講英語, 而Natalie和孩子講俄語。 Natalie的媽媽不會英語, 但每年都會在加拿大呆上2-3個月, 陪伴外孫們。 由於Julie和Andy經常能夠得到媽媽Natalie和外婆的俄語薰陶, 兩孩子的俄語都非常棒。

在選用這個方法時, 如果父母之中只有一人會說非主流語言, 那麼這個選擇比較方便。 比如Perry和Natalie的場合, Natalie會俄語, 而Perry不會俄語, 那麼媽媽Natalie就擔負起教給孩子第二門語言的責任。

Advertisiment
但如果父母雙方都會一門外語:比如媽媽會日語, 爸爸會西班牙語, 那麼理想的情況可是:每天和孩子在一起比較多的父母一方教導孩子的第二外語學習。

如果國內的父母, 對自己的英語有一定的信心, 那麼這是一個非常有效的方法:父母之中一位只說英語, 另一方只說漢語。

2, 家庭內使用非主流語言, 家庭之外使用主流英語“home-outsidethe home”

在加拿大, 有些家庭(特別是加拿大的移民[微博]家庭)為了確保孩子掌握父母的母語(也就是非主流的英語), 流利地使用父母的母語交流, 父母從小只和孩子使用父母的母語交流。

上面所說的Rebecca家就是如此:Dave和Rebecca每天在家和孩子使用德語交談, 讓孩子在家庭中長期接受德語教育。

Advertisiment
許多海外華人的家庭, 為了讓孩子學會中文, 也多採用這種方法, 父母在家和孩子用中文交流, 而孩子在家庭之外使用加拿大的主流語言:英語和人交流(如果是魁北克等法語區的家庭, 就是法語)。 這樣孩子接受兩種語言的輸入, 從而成為會雙語孩子。

這可能是一種成功培養雙語孩子的可能性最高的一種方法。 因為孩子一出生就在家中接受父母母語的教育, 而且和父母互動的機會也比較多, 所以孩子就能自然地在家庭環境中學會一種語言, 而到了學校又開始了英語的學習。

國內有英語能力的父母也可以借鑒這種方法:把家庭語言設置為英語, 而孩子到了外面就可以使用漢語。 孩子在父母英語的薰陶下,

Advertisiment
掌握兩門語言。

3, 特定的地方講特定的語言(One place, onelanguage)

父母和孩子在不同的地方, 講不同的語言。 這種方法在多語境家庭中比較常用。 比如在我家, 我的母語是中文, 從兒子一出生, 我就和兒子講中文, 由於那時我是全職媽媽, 每天和兒子在一起的時間比較多, 所以兒子所說的第一個單詞是中文。 現在只要我和兒子兩人在一起時, 就用中文交流。 而老公則用英語和兒子交流。 如果我們三人一起討論問題時, 就使用英語。 兒子從一年級起, 進的是浸透式法語教育, 所以兒子在學校時會同時使用法語和英語。

在加拿大, 許多孩子上學之後, 英語的詞彙和語句多了起來, 有的孩子就變得不願和父母在自己的夥伴面前, 或者公共場所使用父母的母語交流。這種方法為雙語孩子提供了一個私密的空間,孩子可以毫無顧慮的和父母在自己喜歡的地方講非主流語言。

4,定時講不同的語言(language-time)

在加拿大的雙語家庭中,還有一種方法就是定時講不同語言的方法。比如,父母和孩子約定,每天上午起床之後,睡覺之前,父母和孩子用法語交流。也可以是,父母和孩子一起做遊戲時,講一種語言,而做手工時,使用另一種語言。

5,混合性組合(Mix)

在加拿大,也有許多雙語家庭沒有具體的模式,家庭中每個成員在任何時刻,任何地點使用自己喜歡語言交流。

通常來說孩子都喜歡用主流語言和人交流, 所以就是在家庭中有學習雙語的語言環境,要培養一個雙語孩子,也不是一件簡單的事,需要父母和孩子持續不斷的努力。在加拿大的父母們看來,光憑以上的一些方法要培養雙語的孩子還不夠,常常需要父母給孩子要創造條件,進行更多的語言補充。比如:和志趣相投父母一起組成語言小組,邀請家人來訪問,帶孩子所學語言的國家訪問,讓孩子儘量浸透在讓孩子學習語言的環境中。讓孩子明白,除了父母之外,周圍還有許多人講這種語言,對雙語孩子有很大的幫助。

孩子多學一種語言,除了多一種人交往的溝通工具之外,還有諸多好處。近期的研究證明,一個在雙語/多語的環境下生長的孩子,其思維模式比在單語境下的孩子要廣。孩子不僅具備良好的語言能力,對孩子學習其他的知識也有重要的幫助。

或者公共場所使用父母的母語交流。這種方法為雙語孩子提供了一個私密的空間,孩子可以毫無顧慮的和父母在自己喜歡的地方講非主流語言。

4,定時講不同的語言(language-time)

在加拿大的雙語家庭中,還有一種方法就是定時講不同語言的方法。比如,父母和孩子約定,每天上午起床之後,睡覺之前,父母和孩子用法語交流。也可以是,父母和孩子一起做遊戲時,講一種語言,而做手工時,使用另一種語言。

5,混合性組合(Mix)

在加拿大,也有許多雙語家庭沒有具體的模式,家庭中每個成員在任何時刻,任何地點使用自己喜歡語言交流。

通常來說孩子都喜歡用主流語言和人交流, 所以就是在家庭中有學習雙語的語言環境,要培養一個雙語孩子,也不是一件簡單的事,需要父母和孩子持續不斷的努力。在加拿大的父母們看來,光憑以上的一些方法要培養雙語的孩子還不夠,常常需要父母給孩子要創造條件,進行更多的語言補充。比如:和志趣相投父母一起組成語言小組,邀請家人來訪問,帶孩子所學語言的國家訪問,讓孩子儘量浸透在讓孩子學習語言的環境中。讓孩子明白,除了父母之外,周圍還有許多人講這種語言,對雙語孩子有很大的幫助。

孩子多學一種語言,除了多一種人交往的溝通工具之外,還有諸多好處。近期的研究證明,一個在雙語/多語的環境下生長的孩子,其思維模式比在單語境下的孩子要廣。孩子不僅具備良好的語言能力,對孩子學習其他的知識也有重要的幫助。

相關用戶問答