您的位置:首頁>正文

李白《月下獨酌》

《月下獨酌》 作者:李白

花間一壺酒, 獨酌無相親。

舉杯邀明月, 對影成三人。

月既不解飲, 影徒隨我身。

暫伴月將影, 行樂須及春。

我歌月徘徊, 我舞影零亂。

醒時同交歡, 醉後各分散。

永結無情遊, 相期邈雲漢。

【注解】: 1、將:偕, 和。 2、相期:相約。 3、雲漢:天河。

【韻譯】: 準備一壺美酒, 擺在花叢之間, 自斟自酌無親無友, 孤獨一人。 我舉起酒杯邀請媚人的明月, 低頭窺見身影, 共飲已有三人。 月兒你那裡曉得暢飲的樂趣? 影兒, 你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔, 這無情瘦影吧, 我應及時行樂, 趁著春宵良辰。 月聽我唱歌, 在九天徘徊不進,

Advertisiment
影伴我舞步, 在地上蹦跳翻滾。 清醒之時, 咱們儘管作樂尋歡, 醉了之後, 免不了要各自離散。 月呀, 願和您永結為忘情之友, 相約在高遠的銀河岸邊, 再見!

【評析】: 原詩共四首, 此是第一首。 詩寫詩人在月夜花下獨酌, 無人親近的冷落情景。 詩 人運用豐富的想像, 表現出由孤獨到不孤獨, 由不孤獨到孤獨, 再由孤獨到不孤獨的 一種複雜感情。

相關用戶問答